Translation of "feelings i" in Italian


How to use "feelings i" in sentences:

No hard feelings I hope, Miss Bergerman.
Spero non ce l'abbia con me, signorina Bergerman.
And because of his attitude towards my fears and his inability to deal with my feelings I had come to have almost no self-esteem.
E a causa del suo atteggiamento verso le mie paure e la sua incapacità a capire i miei sentimenti io ero arrivata a non avere più nessuna autostima.
Nor am I ashamed of the feelings I related.
Né mi vergogno dei sentimenti che vi ho riferito.
The feelings I sense from her are malevolent.
I suoi sentimenti verso di me sono molto negativi.
I believe I will be able to suppress whatever feelings I draw from you.
Sarò in grado di sopprimere le sensazioni che ricaverò da lei.
He said he was testing to see if I had any special feelings that he wanted to see what kind of feelings I had.
Mi disse che voleva vedere se provavo sensazioni speciali... e che tipo di sensazioni.
I have... feelings I don't want to have.
Provo... sensazioni che non vorrei provare.
Maybe the feelings I had for you will come back.
Forse i sentimenti che provavo per te riaffioreranno.
It stirred up a lot of things in me, feelings I thought I'd put down.
Mi ha risollevato molti sentimenti che credevo di aver dimenticato.
I don't care if I hurt his feelings, I got absolutely crushed tonight.
Non m'importa se ho ferito i suoi sentimenti, perche' stasera sono stato distrutto.
Whatever feelings I had for you have to stop.
Qualsiasi cosa provi per te deve finire.
While Catalina and Diego were out preparing my third unplanned wedding, I was trying to find Randy, whose feelings I'd accidentally hurt... again.
Mentre Catalina e Diego erano indaffarati a preparare il mio terzo matrimonio non programmato, io stavo provando a cercare Randy, di cui avevo, senza volerlo, di nuovo ferito i sentimenti.
All the feelings I had for you, and what I did at the dam.
Tutti i sentimenti che ho provato per te e ciò che ho fatto alla diga.
If I had any feelings, I'd have the chills right about now.
Se avessi dei sentimenti, adesso avrei i brividi.
I just wanted to tell you about some feelings I've been having
Volevo solo dirti di certi sentimenti che provo.
I have to take the physical feelings I have for her and channel them into something creative, productive, something, something that'll last.
Devo prendere l'attrazione fisica che provo per lei e canalizzarla in qualcosa di creativo, produttivo, qualcosa che duri.
Walter, 20 years ago when I agreed to let you be the one to take him, I didn't have the feelings I have now.
Walter, 20 anni fa, quando... ho accettato che fossi tu a portarlo, non provavo i sentimenti che provo adesso.
Any feelings I had for her died the moment I slapped those cuffs on.
Qualsiasi sentimento provassi per lei, sparì nell'istante in cui le misi le manette.
I mean, you just tried to speed up feelings I already had, whereas he...
Insomma, tu hai solo cercato di accelerare i sentimenti già presenti. Mentre lui...
You think it's gonna... focus me, and provide a relief valve for all the feelings I've been having regarding the detective's situation.
Tu pensi che mi fara'... concentrare... e sara' una valvola di sfogo per tutto cio' che provo riguardo alla situazione del detective.
Feelings I've been trying to bury for years, you know, buried it under work, religion...even dating.
Sentimenti che ho cercato di seppellire per anni. Sapete, seppellirli sotto il lavoro... la religione... anche le uscite romantiche.
About... feelings I might still have for her.
Sul fatto... che possa ancora provare qualcosa per lei.
I still have strong feelings, I'm not gonna deny that.
Provo ancora qualcosa di forte per te, non posso negarlo.
Whatever feelings I have for Jo are not relevant.
Qualsiasi siano i miei sentimenti per Jo, ora come ora non hanno importanza.
The only feelings I have for you now are rage and pissed-offedness.
Le uniche cose che provo per te in questo momento sono rabbia e incazzatura profonda.
I have raised fist against another man out of the robust feelings I have.
Ho picchiato un uomo per via dei forti sentimenti che provo.
I don't really think that story honors the feelings I had for her.
Non mi pare che la storia renda cio' che provavo per lei.
OK... if these are your feelings, I understand now.
D'accordo, se questi sono i tuoi sentimenti, ho capito, adesso.
Do you think this has something to do with the weird feelings I've been having lately?
Credi abbia a che fare con gli strani... sintomi che sto avendo ultimamente?
If you can relate to my story and to these feelings, I'd like you to ask yourself a question that I wish I had asked myself back then.
Se vi ritrovate nella mia storia e in queste sensazioni, mi piacerebbe farvi una domanda che mi piacerebbe mi fossi posta a quel tempo.
And yet, if I just allowed myself to be overwhelmed by these feelings, I wouldn't be doing my job -- because I have to actually be there for them and make sure that rituals happen, that practicalities are seen to.
Eppure, se permetessi a me stessa di essere sopraffatta da questi sentimenti, non starei facendo il mio lavoro, perché devo effettivamente essere lì per loro e assicurarmi che i riti siano eseguiti, che le cose pratiche siano espletate.
1.3626408576965s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?